AUDIOVISUAL TRANSLATION MADE IN BERLIN

Subtext Berlin ist eine Übersetzungs- und Untertitelungsfirma mit Sitz in Berlin und London. Langjährige Erfahrung, fachliche Kompetenz, technisches Know-how, persönlicher Kontakt und hohe Qualitätsansprüche an uns selbst sind die Grundpfeiler unserer Arbeit. Wir wissen, wie wichtig eine stilsichere Übertragung und rhythmische Untertitelung für den Erfolg eines Films ist, und setzen uns mit Leidenschaft dafür ein.

UNTERTITELUNG

Untertitel für Kino, TV, Internet, DVD und Theater, erstellt von Muttersprachlern mit Gespür für idiomatische Nuancen und in eine Vielzahl von Sprachen.

ÜBERSETZUNG

Ob Voice-over-Skripte, Drehbücher, Exposés oder Kunstkataloge – jede Übersetzung wird bei uns getreu dem Vier-Augen-Prinzip gründlich Korrektur gelesen.

BARRIEREFREIHEIT

Wir erstellen Untertitel für Hörgeschädigte und Audiodeskriptionen für Sehbehinderte – für einen gleichberechtigten Zugang zu Bild und Ton.

TECHNISCHE UMSETZUNG

Wir liefern die Untertitel in jedem gewünschten Format, zuschaltbar oder eingebrannt, als DCP fürs Kino, Blu-ray oder DVD.